Спектакль "Золотой горшок"

44

чудные  ароматы  веют,  шелестя  крылами,  -  это стихийные духи кланяются  лилии  и  возвещают  счастье  Ансельма.  Он  поднимает  голову, озаренную  лучистым  сиянием.  Взоры  ли  это? слова ли? пение ли? Но ясно звучит:  "Серпентина!  вера в тебя и любовь открыли мне сердце природы! Ты принесла  мне  ту  лилию,  что  произросла  из золота, из первобытной силы земной,  еще  прежде,  чем  Фосфор  зажег  мысль, - эта лилия есть видение священного  созвучия  всех  существ, и с этим выдением я буду жить вечно в высочайшем  блаженстве. Да, я, счастливец, познал высочайшее: я буду вечно любить  тебя, о Серпентина! Никогда не поблекнут золотые лучи лилии, ибо с верою и любовью познание вечно!" [*]

    [*  Здесь  кончается  перевод  В.  С.  Соловьева. Заключительные абзацы переведены А. В. Федоровым. - Ред.]

    Видением,  благодаря которому я  узрел студента Ансельма живым,  в  его имении в Атлантиде, я обязан чарам Саламандра, и дивом было то, что, когда оно  исчезло как бы  в  тумане,  все это оказалось аккуратно записанным на бумаге,  лежавшей передо мной на  лиловом столе,  и  запись как будто была сделана мною же.  Но вот меня пронзила и стала терзать острая скорбь: "Ах, счастливый Ансельм, сбросивший бремя обыденной жизни, смело поднявшийся на крыльях любви к прелестной Серпентине и живущий теперь блаженно и радостно в своем имении в Атлантиде! А я, несчастный! Скоро, уже через каких-нибудь несколько минут, я и сам покину этот прекрасный зал, который еще далеко не есть то же самое,  что имение в Атлантиде, окажусь в своей мансарде, и мой ум  будет  во  власти  жалкого убожества скудной жизни,  и,  словно густой туман,  заволокут мой взор тысячи бедствий, и никогда уже, верно, не увижу я  лилии".  Тут  архивариус Линдгорст тихонько похлопал меня  по  плечу  и сказал:

    - Полно,  полно,  почтеннейший! Не жалуйтесь так! Разве сами вы не были только что в  Атлантиде и  разве но  владеете,  вы  там,  по крайней мере, порядочной мызой  как  поэтической собственностью вашего ума?  Да  разве и блаженство Ансельма  есть  не  что  иное,  как  жизнь  в  поэзии,  которой священная  гармония  всего  сущего  открывается  как  глубочайшая из  тайн природы!

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 41 42 43 44 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 44 - 44 из 44
Фотогалерея