Спектакль "Севильский цирюльник"

5

он нрава?

Ф  и  г  а р о. Груб, прижимист, влюблен в свою воспитанницу и бешено ее ревнует, а та ненавидит его смертельной ненавистью.

Г р а ф. Следовательно, данных у него, чтобы понравиться...

Ф и г а р о. Никаких.

Г р а ф. Тем лучше. Насколько он честен?

Ф и г а р о. Ровно настолько, чтобы не быть повешенным.

Г  р  а  ф.  Тем  лучше.  Составить  свое    счастье,    наказав мошенника...

Ф  и г а р о. Значит принести пользу и обществу и самому себе. Честное слово, ваше сиятельство, это высшая мораль!

Г р а ф. Ты  говоришь,  что  он  держит  дверь  на  запоре  от поклонников?

Ф и г а р о. От всех на свете. Если б он мог ее замуровать...

Г р а ф. А, черт, это уже хуже! Ну, а тебя-то он пускает?

Ф  и  г  а р о. Еще бы не пускать! Primo /Во-первых (лат.)/, я живу  в  доме,  хозяином  которого  является    доктор,    и    он предоставляет мне помещение gratis.../Бесплатно (лат.)/

Г р а ф. Вот оно что!

Ф  и  г  а  р о. А я в благодарность обещаю ему платить десять пистолей золотом в год, и тоже gratis...

Г р а ф (в нетерпении). Так ты его жилец?

Ф и г а р о. Не только: я  его  цырюльник,  хирург,  аптекарь. Когда ему требуется бритва, ланцет или же клистир, он никому не позволяет к ним прикоснуться, кроме вашего покорного слуги.

Г  р  а ф (обнимает его). Ах, Фигаро, друг мой, ты будешь моим ангелом-хранителем, моим спасителем!

Ф и г а р о. Дьявольщина!  Как  быстро  выгода  заставила  вас перешагнуть разделяющую нас границу! Вот что делает страсть!

Г  р  а  ф.  Счастливец  Фигаро,  ты увидишь мою Розину, ты ее увидишь! Сознаешь ли ты свое блаженство?

Ф и г а р о. Я слышу речь  влюбленного!  Да  разве  я  по  ней вздыхаю? Вот бы нам поменяться местами!

Г р а ф. Ах, если б можно было устранить всех сторожей!

Ф и г а р о. Я об этом думал.

Г р а ф. Хотя бы на полсуток!

Ф  и  г  а  р  о. Если занять людей их собственным делом, то в чужие дела они уже не сунут носа.

Г р а ф. Конечно. Ну, дальше?

Ф и г а р о (в раздумье). Я соображаю, располагает  ли  аптека такими невинными средствами...

Г р а ф. Злодей!

Ф  и  г  а  р  о.  Разве я собираюсь причинить им зло? Они все нуждаются в моей помощи. Вопрос только в том, чтобы полечить их всех сразу.

Г р а ф. Но у доктора может закрасться подозрение.

Ф и г а р о. Нужно так быстро действовать, чтобы подозрение не успело возникнуть.  Я  надумал:  в  наш  город  прибывает  полк наследника.

Г р а ф. Командир полка -- мой приятель.

Ф  и  г  а  р о. Прекрасно. Нарядитесь солдатом и с ордером на постой заявитесь к доктору. Он вынужден будет  вас  принять,  а все остальное я беру на себя.

Г р а ф. Превосходно!

Ф и г а р о. Было бы недурно, если бы вы вдобавок сделали вид, что вы под хмельком...

Г р а ф. Это зачем?

Ф  и  г  а  р  о.  И,  пользуясь своим невменяемым состоянием, держали себя с ним поразвязнее.

Г р а ф. Да зачем?

Ф и г а р о. Чтобы он вас ни в чем не заподозрил, чтобы у него было такое впечатление, что  вам  хочется  спать,  а  вовсе  не заводить шашни у него в доме.

Г  р  а  ф.  Необычайно предусмотрительно! А почему бы тебе не отправиться к нему?

Ф и г а р о. Да, как раз! Хорошо, если он  вас-то  не  узнает, хотя  с  вами он никогда раньше и не встречался. Да и под каким предлогом введешь потом к нему вас?

Г р а ф. Твоя правда.

Ф и г а р о. Вот только вам,  пожалуй,  не  под  силу  сыграть такую трудную роль. Солдат... да еще захмелевший...

Г  р  а ф. Ты смеешься! (Изображая пьяного.) Эй, дружище, это, что ли, дом доктора Бартоло?

Ф и г а р о. По правде сказать, недурно. Только  на  ногах  вы должны  быть  не так тверды. (Более пьяным тоном.) Это, что ли, дом...

Г р а ф. Фу! У тебя получается простонародный хмель.

Ф и г а р о. Он-то и есть хороший хмель, потому что веселый.

Г р а ф. Дверь отворяется.

Ф и г а р о. Это доктор. Спрячемся, пока он уйдет.

ЯВЛЕНИЕ V

Г р а ф и Ф и г а р о прячутся, Б а р т о л о.

Б а р т о л о (выходя из дома). Я сейчас приду, никого ко  мне не  пускать.  Как  это  глупо  было с моей стороны, что я вышел тогда на улицу! Стала она меня просить,  вот  бы  мне  сразу  и догадаться,  что  это неспроста... А тут еще Базиль не идет! Он должен был все устроить так, чтобы

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 5 - 5 из 26
Фотогалерея