Спектакль "Севильский цирюльник"

4

мою дерзость, но что он дал нам такого, за  что  мы  могли  бы  его  восхвалять?  Всякого  рода глупости:  вольномыслие,  всемирное  тяготение,  электричество, веротерпимость,    оспопрививание,      хину,      энциклопедию      и драматические произведения...

Р  о  з и н а (лист бумаги выскальзывает у нее из рук и падает на улицу).  Ах,  моя  песенка!  Я  вас  заслушалась  и  уронила песенку.    Бегите,    бегите    же,  сударь,  а  то  моя  песенка потеряется!

Б а р т о л о. А, черт, держали бы как  следует!  (Отходит  от окна.)

Р  о  з и н а (смотрит ему вслед и подает знак на улицу). Пст, пст!

Появляется граф.

Скорей поднимите и -- бегом!

Граф мгновенно поднимает с земли лист бумаги и скрывается.

Б а р т о л о (выходит из дома и начинает искать). Где она?  Я не вижу.

Р о з и н а. Под окном, у самой стены.

Б  а  р  т о л о. Нечего сказать, приятное поручение! Наверно, здесь кто-нибудь проходил?

Р о з и н а. Я никого не видела.

Б а р т о л о (сам с собой). А я-то  стараюсь,  ищу!  Бартоло, мой  друг,  вы  болван, и больше ничего. Вот вам урок: в другой раз не станете открывать окон, которые выходят на улицу.(Входит в дом.)

Р о з и н а (у окна). Оправданием служит мне моя горькая доля: я одинока, сижу взаперти, меня преследует постылый человек, так разве же это преступление -- попытаться выйти на волю?

Б а р т о л о (появляется у окна). Отойдите от окна,  сеньора. Это  моя  оплошность,  что  вы  потеряли  песенку,  но подобное несчастье больше с вами не повторится, ручаюсь  вам.  (Запирает жалюзи на ключ.)

ЯВЛЕНИЕ IV

Г р а ф и Ф и г а р о крадучись входят.

Г р а ф. Они ушли, теперь давай посмотрим, что это за песня: в ней, уж верно, кроется тайна. Это записка!

Ф  и  г  а  р  о.  А  он-то  еще спрашивал, что такое "Тщетная предосторожность"!

Г р а ф (быстро читает). "Ваша  настойчивость  возбуждает  мое любопытство.  Как  только  уйдет  мой  опекун, вы с безучастным видом спойте на известный мотив этих куплетов что-нибудь такое, что мне открыло бы, наконец, имя, звание и намерения  человека, который,  повидимому,  столь  упорно стремится обратить на себя внимание злосчастной Розины".

Ф и г а р о (передразнивая Разину). "Моя песенка, моя  песенка упала.  Бегите,  бегите  же!"  (Хохочет.)  Ха-ха-ха! Ох, уж эти женщины! Если  вам  нужно,  чтобы  самая  из  них  простодушная научилась лукавить, -- заприте ее.

Г р а ф. Дорогая моя Розина!

Ф и г а р о. Ваше сиятельство, теперь мне уже ясна цель вашего маскарада: вы ухаживаете на расстоянии.

Г р а ф. Ты угадал. Но если ты проболтаешься...

Ф  и г а р о. Я, да вдруг проболтаюсь! Чтобы вас разуверить, я не стану прибегать к трескучим фразам о  чести  и  преданности, которыми  у нас нынче так злоупотребляют. Я скажу лишь, что мне выгодно служить вам. Взвесьте все на этих весах, и вы...

Г р а ф. Отлично. Так вот, да будет тебе известно, что полгода назад случай свел меня на Прадо с молодой  девушкой,  да  такой красавицей!..  Ты ее сейчас видел. Напрасно я потом искал ее по всему Мадриду. Только совсем недавно мне удалось узнать, что ее зовут Розиной, что она  благородного  происхождения,  сирота  и замужем за старым севильским врачом, неким Бартоло.

Ф  и г а р о. По чести скажу, славная птичка, да только трудно вытащить ее из гнезда! А кто вам сказал,  что  она  замужем  за доктором?

Г р а ф. Все говорят.

Ф и г а р о. Эту небылицу он сам сочинил по приезде из Мадрида для  того,  чтобы  ввести в заблуждение и отвадить поклонников. Пока  она  всего  лишь  его  воспитанница,  однако    в    скором времени...

Г  р а ф (живо). Никогда! Ах, какая новость! Я готов был пойти на все, чтобы выразить ей соболезнование, а  она,  оказывается, свободна. Нельзя терять ни минуты, нужно добиться ее взаимности и спасти ее от тех недостойных уз, которые ей готовятся. Так ты знаешь ее опекуна?

Ф и г а р о. Как свою родную мать.

Г р а ф. Что это за человек?

Ф  и г а р о (живо). Это крепенький, приземистый, толстенький, серый в яблоках старичок, гладко выбритый, молодящийся, но  уже не  мастак,  отнюдь  не  простак, за всем следит, в оба глядит, ворчит и охает одновременно.

Г р а ф (нетерпеливо) Да я же  его  видел!  А  вот  какого

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 4 - 4 из 26
Фотогалерея