Спектакль "Севильский цирюльник"

1

Бомарше. Севильский цирюльник

ПЬЕР ОГЮСТЕН КАРОН де БОМАРШЕ

СЕВИЛЬСКИЙ ЦЫРЮЛЬНИК

ИЛИ

ТЩЕТНАЯ ПРЕДОСТОРОЖНОСТЬ

Комедия в четырех действиях

Перевод Н.М. Любимова

Я был отцом и умереть не мог!

"Заира", действие II

Действующие лица

Г р а ф А л ь м а в и в а, испанский гранд,  тайный  поклонник Розины.

Б а р т о л о, доктор, опекун Розины.

Р  о  з  и н а, особа благородного происхождения, воспитанница Бартоло.

Ф и г а р о, севильский цырюльник.

Д о н Б а з и л ь, органист, дающий Розине уроки пения.

В е с н а, престарелый слуга Бартоло.

Н а ч е к у, другой слуга Бартоло, малый придурковатый и вечно сонный.

Н о т а р и у с.

А л ь к а л ь д, блюститель закона.

А л ь г у а с и л ы и с л у г и с факелами.

Костюмы действующих лиц,

соответствующие старинным испанским

Г р а ф А л ь м а в и в а.  В  первом  действии  появляется  в атласном  камзоле  и  в атласных коротких штанах; сверху на нем широкий темный  испанский  плащ;  шляпа  черная,  с  опущенными полями,  вокруг  тульи  цветная  лента. Во втором действии он в кавалерийской форме, в сапогах и с усами. В третьем действии он одет бакалавром: волосы в  кружок,  высокий  воротник,  камзол, короткие штаны, чулки, плащ, как у аббата. И четвертом действии на нем великолепный испанский костюм, часть которого составляет роскошный  плащ;  сверху  на  нем  его  обычный плащ, широкий и темный.

Б а р т о л о. Короткополый наглухо застегнутый черный костюм, большой парик, брыжи и отложные манжеты, черный пояс; когда  он выходит из дому, то надевает длинный яркокрасный плащ.

Р о з и н а одета, как испанка.

Ф и г а р о. На нем костюм испанского щеголя. На голове сетка; шляпа  белая  с  цветной  лентой  вокруг тульи; на шее свободно повязанный шелковый галстук; жилет и короткие атласные штаны на пуговицах, с петлями,  обшитыми  серебряной  бахромой;  широкий шелковый  пояс;  на  концах  подвязок  кисти;  яркий  камзол  с большими отворотами, одного цвета  с  жилетом,  белые  чулки  и серые туфли.

Д  о  н  Б а з и л ь. Черная шляпа с опущенными полями, сутана без брыжей и манжет, длинный плащ.

В е с н а и Н а ч е к у. Оба в  галисийских  костюмах,  волосы заплетены  в  косичку,  на  обоих  светложелтые жилеты, широкие кожаные пояса с пряжками, синие штаны и такие же куртки, рукава которых, с разрезами для рук возле плеч, откинуты за спину.

А л ь к а л ь д. В руке у него длинный белый жезл.

Действие происходит в Севилье; первый акт  --  на  улице,  под окнами Розины,

остальные -- в доме доктора Бартоло.

* ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ *

Сцена представляет улицу в Севилье; во всех домах окна забраны решеткой.

ЯВЛЕНИЕ I

Г  р  а  ф  один,  в широком темном плаще и шляпе с опущенными полями.

Прохаживаясь по сцене, вынимает часы.

Я  думал,  сейчас  больше.  До  той  поры,  когда  она    имеет обыкновение  показываться  в окне, ждать еще долго. Ну, ничего: лучше прийти раньше времени, чем упустить  возможность  увидеть ее.  Если  б какому-нибудь придворному любезнику могло прийти в голову, что я, в ста лье  от  Мадрида,  каждое  утро  стою  под окнами  женщины,  с  которой ни разу словом не перемолвился, он принял бы меня за испанца времен королевы  Изабеллы.  А  что  в этом  такого? Все охотятся за счастьем. Мое счастье заключено в сердце Розины. Но как же так? Подстерегать женщину  в  Севилье, когда  в  столице  и  при дворе сколько угодно вполне доступных наслаждений?  Вот  их-то  я  и  избегаю.  Я  устал  от    побед, беспрерывно    доставляемых    нам    корыстью,    обычаем  или  же тщеславием. Это так отрадно, когда тебя любят ради тебя самого! И если бы с  помощью  этого  переодевания  я  мог  убедиться... Кого-то черт несет!

ЯВЛЕНИЕ II

Ф и г а р о, граф прячется.

Фигаро  весело  напевает;  за  спиной у него гитара на широкой ленте, в руках

бумага и карандаш.

Прогоним грусть: она

Нас заедает!

Без песен и вина

Жизнь даром пропадает!

И каждый -- если он

На скуку обречен --

Исчахнет от забот

И дураком умрет!

Пока что, право, недурно.

И дураком умрет,

Лень и вино -- мои две страсти:

Они мне сердце рвут на части...

Да нет, они его не рвут, они оба мирно уживаются в нем...

И спорят в сердце из-за

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 1 - 1 из 26
Фотогалерея