Спектакль "Принцесса Греза"

2

вам и не покажут эту пташку.

 

    Бруно

 

    Принц обещал нас всех к ней повести,

 

    Когда нам бог доплыть туда поможет,

 

    И ей сказать, что это мы его

 

    Доставили в ее дворец прекрасный.

 

    Кормчий

 

    И думаешь, что с вами, с низкой чернью,

 

    Принцесса пожелает говорить?

 

    Пегофа

 

    О, что ты, что ты! Мы ее увидим,

 

    И это много уж! Недаром слава

 

    Пошла везде по христианским землям

 

    О ней одной...

 

    Юнга

 

    И о ее глазах!

 

    Кормчий

 

    (оборачиваясь к нему)

 

    И ты о них мечтаешь, а?

 

    Юнга

 

    Еще бы!

 

    Пегофа

 

    Тсс! Капитан!

 

    Капитан

 

    (вошел немного раньше и слушал их разговор)

 

    Чтоб видеть их, нам нужно,

 

    Во-первых, в Триполи еще добраться;

 

    А во-вторых, чтоб добрый принц Рюдель

 

    Остался жив...

 

    А что? Ему все хуже?..

 

    - Наш бедный принц!

 

    Бруно

 

    Несчастье за несчастьем.

 

    Капитан

 

    Смотрите, заперта его каюта.

 

    С друзьями отдыхает он теперь.

 

    Сочувственный шепот.

 

    Бистань

 

    Вчера еще он вечером нам пел.

 

    Франсуа

 

    А как зовут вот это, из чего

 

    Такие звуки достает он?..

 

    Кормчий

 

    (с видом знатока)

 

    Лира.

 

    Франсуа

 

    А, лира! Как звучит она красиво!

 

    Бистань

 

    Под эти песни слаще мне грести.

 

    Пегофа

 

    И бечеву тянуть гораздо легче.

 

    Капитан

 

    Тсс!.. Тише вы!..

 

    Пегофа

 

    Сюда идет Трофимий.

 

    Брат Трофимий в дырявой и заплатанной одежде, выходит из бака, взглядывает

 

    на небо и, отойдя в глубину сцены, становится на колени.

 

    Бруно

 

    Ну, этот не стесняет.

 

    Франсуа

 

    Славный малый!..

 

    Бистань

 

    Таких-то добрых бог давай побольше.

 

    Капитан

 

    Смотрите, уж на небе побледнели

 

    Последние огни.

 

    Бистань

 

    Сейчас рассвет.

 

    Светает.

 

    Брат Трофимий

 

    (на коленях)

 

    Заступница несчастных моряков,

 

    Звезда морей, о дева пресвятая!

 

    Ты разгоняешь стаи облаков

 

    Волнения и бури укрощая...

 

    Мы под твою защиту отдались!

 

    Пусть наконец, как лебедь величавый,

 

    Войдет корабль наш в город Триполис

 

    И имя Жофруа покроет славой.

 

    Знай, дал обет наш добрый государь:

 

    Когда желанной цели он достигнет,

 

    В Тортозе он тогда над алтарем

 

    Корабль тебе серебряный воздвигнет.

 

    Кормчий

 

    Пустое все. Эх, будь со мной игла...

 

    Бистань

 

    Животное, уж ты молчал бы лучше.

Эразм выходит из бака. Докторская мантия в лохмотьях. Он без колпака, вид у

 

    него жалкий. Моряки пересмеиваются.

 

    Бруно

 

    И старина туда же выползает.

 

    Франсуа

 

    Ба! Медикус!

 

    Бистань

 

    На розовой водице.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

    Те же и Эразм.

 

    Брат Трофимий

 

    (идя к Эразму)

 

    Ну как больной, почтеннейший Эразмус?

 

    Эразм

 

    Все хуже. Принц немного задремал.

 

    Мессир Бертран при нем остался. Что же

 

    (смотря на горизонт),

 

    Почтеннейший Трофимий? Все туман?

 

    (В бешенстве.)

 

    Нет! Я-то, я-то, лучший врач Салерно,

 

    Прошу сказать, что делаю я здесь,

 

    Средь гибели, лицом к лицу со смертью?

 

    Где кабинет ученый мой с камином,

 

    Где кафедра, где докторское кресло,

 

    Где книги и лечебники мои?

 

    Вдобавок этот ветер, этот вихорь

 

    Из мантии моей лохмотья сделал

 

    И постепенно у меня расхитил

 

    Все шапочки, все колпаки мои!

 

    Брат Трофимий

 

    Но это воля принца Жофруа.

 

    Эразм

 

    (прерывая его)

 

    Чего ж он сам, зевака из зевак,

 

    Поэт хваленый, этот риск затеял?

 

    Когда к нему на службу я вступал,

 

    К болезненному, доброму ребенку,

 

    Я думал жить спокойно и разумно,

 

    Лечить его на суше, не на море.

 

    Пускай их черт на вертел всех посадит,

 

    Пусть сжарит ад проклятых пилигримов

 

    Антиохийских! Первые они,

 

    Придя к нему в его спокойный замок,

 

    В час ужина, за вкусною индейкой,

 

    Ему напели в уши про нее,

 

    Про Мелисинду сказочную эту.

 

    С каким они усердьем неуместным

 

    Хвалили дочь великого Раймунда

 

    И Годиерны! Слушать - просто бред!

 

    Чего-чего они не говорили:

 

    "Цветок далекой Азии роскошный,

 

    Звезда небес!" Чего они не пели!

 

    Особенно один, с безумным взглядом...

 

    Он, помню я, наговорил такого,

 

    Что, встав из-за стола, наш милый принц,

 

    Поэт, влюбленный в тень и шорох ветра,

 

    Провозгласил ее своею дамой

 

    И с той поры остался верен ей,

 

    О ней мечтая, для нее рифмуя...

 

    И так себя настроил за два года,

 

    Что наконец, день за день угасая

 

    И близкий свой предчувствуя конец,

 

    Решил пуститься в путь за сине море

 

    К неведомой своей "Принцессе Грезе",

 

    Не в силах умереть, не увидав

 

    Хотя на миг ее!..

 

    Брат Трофимий

 

    Но, друг Эразмус...

 

    Эразм

 

    Теперь

 
<< [Первая] < [Предыдущая] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [Следующая] > [Последняя] >>

Результаты 2 - 2 из 30
Фотогалерея